QUIÉN SOY
“SPEECH IS POWER, SPEECH IS TO PERSUADE, TO CONVERT, TO COMPEL. IT IS TO BRING ANOTHER OUT OF HIS BAD SENSE INTO YOUR GOOD SENSE”
Ralph Waldo Emerson
Siempre me apasionaron los idiomas extranjeros.
Esta pasión la experimenté desde niña, cuando escuchaba a mi madre enseñar inglés a los niños de las escuelas primarias.
En mi mente, poder hablar y escribir un idioma extranjero era una especie de magia, la misma que siento hoy cuando traduzco.
Mi curiosidad por los idiomas distintos al italiano me llevó a elegir una de las dos facultades más prestigiosas en Italia para llegar a ser una traductora y una intérprete profesional.
Luego de aprobar un examen de ingreso en italiano, francés e inglés, cursé los siguientes cuatro años en la Escuela Superior de Lenguas Modernas para Traductores e Intérpretes de Forlí, perteneciente a la Universidad de Bolonia; estudié las técnicas más modernas de interpretación simultánea y consecutiva. Tuve la oportunidad de estudiar con los mejores profesionales en el área de traducción e interpretación. Mi pasión aumentaba a medida que me esforzaba al máximo para aprobar los 37 exámenes previstos en mi carrera.
Durante los años universitarios, obtuve además el Diploma de Francés Comercial otorgado por la Cámara de Comercio de París.
Después de graduarme en el año 2005, mi preocupación principal era encontrar un trabajo lo antes posible para ser independiente y comenzar a ganar dinero. Ese fue el motivo por el cual, ignorando mi voz interior que me decía que tenía que llegar a ser una intérprete, acepté un trabajo en el sector de Comercio Exterior de una empresa.
Pronto me di cuenta de que no aspiraba a ser una empleada. Había estudiado tanto durante cuatro años, haciendo sacrificios y esfuerzos enormes para obtener mi título, que debía intentar realizar mi sueño: me lo debía.
¡Y el sueño de abrir mi agencia de traducciones se hizo realidad!
En el año 2008, estaba lista para una nueva aventura y decidí volar a Vancouver, Canadá, para asistir a un curso que me otorgó el CELTA (Certificate in English Language Teaching to Adults), un certificado internacional para la enseñanza del idioma inglés a adultos. Era la única italiana en un grupo de canadienses y, si bien fue una experiencia exigente, fue también absolutamente gratificante porque conocí culturas diferentes y enseñé inglés sin el auxilio del italiano, ya que mis estudiantes eran rusos, chinos, mexicanos, por citar algunas nacionalidades.
Amo mi trabajo.
Mantiene siempre viva mi curiosidad y mi mente con deseos de aprender cosas nuevas. Tengo la oportunidad de conocer a personas extraordinarias que provienen de todo el mundo y, cada vez que traduzco para ellos, no importa lo complicado que sea el área en la que trabajan, vuelvo a descubrir la razón que me llevó a elegir esta profesión.
Es mágica. Siento que soy su voz, el puente que los une y que permite una comunicación eficaz y poderosa.
Después de asistir a mis cursos, mis clientes se sienten seguros de sí mismos cuando hablan inglés en contextos comerciales internacionales. Inmediatamente me transformo en parte de su equipo, analizo sus necesidades para encontrar las mejores soluciones que permitan resolver sus dificultades lingüísticas. La mayor satisfacción para mí es poder notar sus progresos y cómo mejora su fluidez, cuando me dicen, por ejemplo, que ya no les preocupa tener que hablar o comprender un idioma extranjero.
Actualmente, mi misión es ofrecer excelentes servicios de traducción e interpretación, junto con cursos de inglés, intensivos y exclusivos para ejecutivos y empresarios.
Para obtener más informaciones sobre mis servicios y de qué manera puedo ayudarle, visite la sección ¿CÓMO PUEDO AYUDARLE?
DESCARGA EL CV DETALLADO DE SILVIA BENAZZI
VISUALIZA EL PERFIL LINKEDIN DE SILVIA BENAZZI
Traducciones Benazzi colabora con una red de traductores, intérpretes y docentes altamente cualificados y con una experiencia consolidada en su ámbito de trabajo.