

Chi sono
Ho sempre amato le lingue straniere. Per me non si smette mai di imparare e di migliorarsi, non importa quanto bravi si sia già. C’è sempre qualcosa di nuovo da scoprire. Non ci si può mai considerare arrivati. In nessuna disciplina o professione. La mia passione nasce da bambina, ascoltando mia madre insegnare inglese ai bambini delle scuole elementari.
Nella mia mente, poter parlare e scrivere in una lingua straniera è una sorta di magia, la stessa che provo oggi quando traduco e interpreto.
La mia storia
Dall’insuccesso alla passione per le lingue straniere
Studio francese per tre anni alle scuole medie, poi scelgo il liceo linguistico dove inizio a imparare l’inglese da zero.
Il mio primo approccio con questa meravigliosa lingua non è dei migliori. Il primo anno prendo il peggior voto di tutta la mia carriera scolastica: un 2 in una verifica scritta, appunto, di inglese.
Da questo fallimento nasce forte la volontà e la determinazione nel migliorare in questa materia e così avviene. La mia curiosità verso le lingue diverse dall’italiano mi porta a scegliere una delle due facoltà più prestigiose in Italia per diventare una traduttrice e un’interprete professionista.
Scorri a destra per leggere di più >
Gli anni universitari e il percorso verso la professione
Dopo aver superato il test di ammissione, trascorro i successivi quattro anni alla Scuola Superiore di Lingue Moderne per Traduttori e Interpreti di Forlì, Università di Bologna (Laurea quadriennale), studiando le più moderne tecniche di interpretazione simultanea e consecutiva.
Ho l’opportunità di imparare dai migliori professionisti nel campo della traduzione e dell’interpretazione. La mia passione aumenta mentre mi impegno al massimo per superare tutti i 37 esami previsti dal mio corso di laurea.
Durante gli anni universitari, conseguo anche il Diploma di Francese Commerciale rilasciato dalla Camera di Commercio di Parigi.
Vancouver e la nascita della Fluency Accelerator Masterclass
Nel 2008, sono pronta per una nuova avventura e decido di volare a Vancouver, Canada, per frequentare un corso che mi fa ottenere il CELTA (Certificate in English Language Teaching to Adults), la certificazione internazionale rilasciata da Cambridge per l’insegnamento della lingua inglese agli adulti.
Sono l’unica italiana in un gruppo di canadesi e, sebbene impegnativa, questa esperienza è assolutamente gratificante, perché conosco culture diverse e soprattutto imparo a insegnare l’inglese senza l’ausilio dell’italiano, visto che i miei studenti sono russi, cinesi, messicani, per citare qualche nazionalità.
Da allora non utilizzo più l’italiano per insegnare inglese. Nel 2019 creo la prima e unica Fluency Accelerator Masterclass interamente basata sul Butterfly Effect e integrata con i trucchi del mestiere degli interpreti professionisti.
Verso il mio lavoro
e la mia passione
2016
Dopo anni di corsi di lingua tenuti come docente, mi accorgo che i metodi di insegnamento tradizionali non producono risultati duraturi.
2017
Sui social inizio ad essere seguita principalmente da donne, che hanno pochissimo tempo da dedicare al perfezionamento dell’inglese.
2018
Scopro il Butterfly Effect e inizio a creare la Fluency Accelerator Masterclass, che richiede 10 minuti di concentrazione al giorno.
2019
Lancio la Masterclass che inizia subito a dare risultati sorprendenti, a detta di chi la frequenta.
2024
La Masterclass è sempre più richiesta e arrivano anche numerose recensioni scritte e video.